Zusammenfassung: | Fear, as Mary Douglas long ago observed, is centrally a concern with boundaries and their transgression. In this article, I explore the politics of boundary maintenance and transgression in the cauldron of the American War in Vietnam. Drawing primarily upon the war crimes testimony, memoirs and oral histories of U.S. soldiers and veterans of the Vietnam era detailing their dissent and shifting loyalties, I argue that boundary transgression, contrary to Douglas' influential deep structural analysis, is an important means of establishing countervailing forms of power. Further, the multiple challenges that these soldiers and veterans posed to the expansion of the American empire allow us to view boundaries and transgression not as opposite poles to be contemplated but rudiments of a ferocious encounter between fear and hope. /// La peur, comme Mary Douglas l'a observé il y a longtemps, a parmi ses enjeux principaux les frontières et leur transgression. Dans le présent article, j'explore les politiques relatives au maintien des frontières et à leur transgression dans le brasier de la guerre américaine au Vietnam. En puisant avant tout dans un un corpus de témoignages, de souvenirs, de récits oraux de soldats et d'anciens combattants américains relatifs à des crimes de guerre commis lors de la guerre du Vietnam, et où ceux-ci révèlent leur dissidence et l'inconstance de leur loyauté, je soutiens que la transgression des frontières, contrairement à l'analyse structurale en profondeur qu'en fait Douglas, si marquante, est un moyen important pour établir des formes de pouvoir en opposition aux pouvoirs prépondérants. Qui plus est, les multiples défis que ces soldats et anciens combattants ont posés à l'expansion de l'empire américain nous permettent de voir les frontières non comme des pôles à mettre en opposition mais comme les rudiments d'une rencontre féroce entre la peur et l'espoir.
|