|
|
|
|
LEADER |
01000caa a22002652 4500 |
001 |
1648276423 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240130155738.0 |
007 |
tu |
008 |
180814s2015 xx ||||| 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1648276423
|
035 |
|
|
|a (DE-576)509509754
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ509509754
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
100 |
1 |
|
|a Frenkel-Le Chuiton, Cornelia
|e verfasserin
|4 aut
|
245 |
1 |
0 |
|a Schlichte Sprache, komplexe Sätze
|b Auf der Suche nach der besten Übersetzung von Le Petit Prince
|
264 |
|
1 |
|c 2015
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4072885-7
|0 (DE-627)106093932
|0 (DE-576)209188553
|a Internationale Politik
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4016216-3
|0 (DE-627)104649836
|0 (DE-576)208915222
|a Fachsprache
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|a Übersetzung
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4061414-1
|0 (DE-627)106135783
|0 (DE-576)209139676
|a Übersetzer
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4012679-1
|0 (DE-627)106347276
|0 (DE-576)208899804
|a Dolmetscher
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4018424-9
|0 (DE-627)106326007
|0 (DE-576)208924280
|a Fremdsprache
|2 gnd
|
650 |
|
4 |
|a Deutschland
|x Frankreich
|x Transnationale Beziehungen
|x Fachsprache
|x Übersetzung
|x Übersetzer/Dolmetscher
|x Fremdsprache
|
651 |
|
7 |
|0 (DE-588)4011882-4
|0 (DE-627)104704861
|0 (DE-576)208896155
|a Deutschland
|2 gnd
|
651 |
|
7 |
|0 (DE-588)4018145-5
|0 (DE-627)106327232
|0 (DE-576)208922857
|a Frankreich
|2 gnd
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Dokumente
|d Lohmar : Verlag Dokumente GmbH, 2009
|g (2015), 2 vom: 01. Juli, Seite 71-73
|w (DE-627)618797920
|w (DE-600)2539114-8
|w (DE-576)319103595
|x 0012-5172
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g year:2015
|g number:2
|g day:01
|g month:07
|g pages:71-73
|
912 |
|
|
|a GBV_USEFLAG_U
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_22
|
912 |
|
|
|a ISIL_DE-18
|
912 |
|
|
|a SYSFLAG_1
|
912 |
|
|
|a GBV_KXP
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_11
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_21
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_24
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_31
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_39
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_40
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_62
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_65
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_70
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_130
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_183
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_216
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_267
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_285
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_350
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2003
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2004
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2005
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2006
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2008
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2010
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2012
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2018
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2020
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2024
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2031
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2040
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2056
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2060
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2127
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2268
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2470
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2507
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4012
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4027
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4028
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4029
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4035
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4036
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4038
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4082
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4112
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4125
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4126
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4155
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4238
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4246
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4251
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4305
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4306
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4311
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4314
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4315
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4317
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4320
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4324
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4325
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_4385
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_22_i30908
|
912 |
|
|
|a GBV_ILN_2060
|
912 |
|
|
|a ISIL_DE-Lg3
|
936 |
f |
i |
|a WG 870
|b Fachsprachen. Übersetzungsprobleme
|k Fachsprachen. Übersetzungsprobleme
|q DE-Lg3
|2 fivw
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)104704861
|0 (DE-588)4011882-4
|a Deutschland
|2 gnd
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)1756148325
|0 (DE-615)6603106
|a Frankreich
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)1756177155
|0 (DE-615)6608528
|a Transnationale Beziehungen
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)175622689X
|0 (DE-615)6605532
|a Fachsprache
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)175615919X
|0 (DE-615)6602542
|a Übersetzung
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)1756217610
|0 (DE-615)6600503
|a Übersetzer/Dolmetscher
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)1756227918
|0 (DE-615)6605668
|a Fremdsprache
|2 fivt
|
938 |
1 |
0 |
|0 (DE-627)175614625X
|0 (DE-615)6603417
|a Deutschland
|2 fivt
|
951 |
|
|
|a AR
|
952 |
|
|
|j 2015
|e 2
|b 01
|c 07
|h 71-73
|
980 |
|
|
|2 22
|1 01
|x 0018
|b 3479937489
|y xi30908
|z 28-05-19
|
980 |
|
|
|2 2060
|1 01
|x DE-Lg3
|b 3328230564
|c 00
|f --%%--
|d WG870-Fachsprachen. Übersetzungsprobleme
|e --%%--
|j --%%--
|k Zeitschriftenartikel
|y l01
|z 14-08-18
|
980 |
|
|
|2 2060
|1 02
|x DE-Lg3
|b 3328230580
|c 00
|f --%%--
|d Zeitschriftenartikel
|e --%%--
|j l
|y l02
|z 27-11-18
|
982 |
|
|
|2 2060
|1 01
|x DE-Lg3
|8 10
|s s
|a Presseartikel
|