"Res paene inusitata" : les traductions de la "Consolatio philosophiae" du Roi Alfred et de Notker Labeo

Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:The theory and practice of translation in the middle ages. - Turnhout : Brepols, 2003. - (2003), Seite 71-87
1. Verfasser: Papahagi, Adrian 1976- (VerfasserIn)
Format: Aufsatz
Sprache:French
Veröffentlicht: 2003
Zugriff auf das übergeordnete Werk:The theory and practice of translation in the middle ages
Schlagworte:Boethius, Anicius Manlius Severinus Altenglisch Übersetzung Alfred Althochdeutsch Notker
LEADER 01000caa a2200265 4500
001 1332664733
003 DE-627
005 20220613103910.0
007 tu
008 070313s2003 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1332664733 
035 |a (DE-576)262664739 
035 |a (DE-599)BSZ262664739 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
100 1 |a Papahagi, Adrian  |d 1976-  |e verfasserin  |0 (DE-588)140670637  |0 (DE-627)620880325  |0 (DE-576)319348962  |4 aut 
245 1 0 |a "Res paene inusitata"  |b les traductions de la "Consolatio philosophiae" du Roi Alfred et de Notker Labeo  |c Adrian Papahagi 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
689 0 0 |D u  |0 (DE-588)4099136-2  |0 (DE-627)105946559  |0 (DE-576)209349476  |a Boethius, Anicius Manlius Severinus  |d 480-524  |t De consolatione philosophiae  |2 gnd 
689 0 1 |D s  |0 (DE-588)4112501-0  |0 (DE-627)105836699  |0 (DE-576)209468513  |a Altenglisch  |2 gnd 
689 0 2 |D s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
689 0 3 |D p  |0 (DE-588)118637681  |0 (DE-627)079424724  |0 (DE-576)160053072  |a Alfred  |c Wessex, König  |d 849-899  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |D u  |0 (DE-588)4099136-2  |0 (DE-627)105946559  |0 (DE-576)209349476  |a Boethius, Anicius Manlius Severinus  |d 480-524  |t De consolatione philosophiae  |2 gnd 
689 1 1 |D s  |0 (DE-588)4001523-3  |0 (DE-627)106396838  |0 (DE-576)208843167  |a Althochdeutsch  |2 gnd 
689 1 2 |D s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
689 1 3 |D p  |0 (DE-588)118588869  |0 (DE-627)079382282  |0 (DE-576)20905199X  |a Notker  |c Labeo  |d 950-1022  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The theory and practice of translation in the middle ages  |d Turnhout : Brepols, 2003  |g (2003), Seite 71-87  |h XXVI, 350 S  |w (DE-627)379895064  |w (DE-576)109950038  |z 2503510167  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2003  |g pages:71-87 
912 |a GBV_USEFLAG_U 
912 |a GBV_ILN_2091 
912 |a ISIL_DE-352X 
912 |a SYSFLAG_1 
912 |a GBV_KXP 
912 |a GBV_ILN_11 
912 |a GBV_ILN_24 
912 |a GBV_ILN_50 
912 |a GBV_ILN_350 
912 |a GBV_ILN_2001 
912 |a GBV_ILN_2003 
912 |a GBV_ILN_2005 
912 |a GBV_ILN_2008 
912 |a GBV_ILN_2011 
912 |a GBV_ILN_2016 
951 |a AR 
952 |j 2003  |h 71-87 
980 |2 2091  |1 01  |x DE-352X  |b 2529183740  |c 00  |f --%%--  |d --%%--  |e --%%--  |j n  |y l01  |z 13-03-07 
983 |2 2091  |1 01  |x DE-352X  |8 00  |a 11 Notker III. 
983 |2 2091  |1 01  |x DE-352X  |8 01  |a 07.1 
983 |2 2091  |1 01  |x DE-352X  |8 02  |a 10.1